Quinzaine des Réalisateurs - Catalogue 2009 - Page 24 - Prix longs métrages Feature Films Awards Prix « Regards Jeunes » 2009 Festival de Cannes 2009 7e prix « Regards Jeunes ». C’est dans le cadre du Prix de la Jeunesse, qu’il organise depuis 1982, que le Ministère en charge de la jeunesse a mis en place en 2003 le Prix « Regards Jeunes », attribué par un Jury européen de sept jeunes cinéphiles à un film de long métrage (1re et 2e œuvre d’un cinéaste) de chacune des deux sélections : La Quinzaine des Réalisateurs et La Semaine Internationale de la Critique. Âgés de 18 à 25 ans, les 7 membres du Jury-Jeunes ont été sélectionnés sur dossier pour leur parcours personnel, leur implication citoyenne, leur désir de participer à une expérience collective, leur projet audiovisuel et surtout leur amour du cinéma. Le JuryJeunes est composé en 2009 de sept Français. Ils seront présents à Cannes du mercredi 13 au dimanche 24 mai. “Regards Jeunes” prize 2009” Cannes Film Festival 2009 7th “Regards Jeunes” Prize As part of the Prix de la Jeunesse, which it has organized since 1982, The Ministry in charge for Youth Affairs, created in 2003 the “Regards Jeunes” Prize, awarded by a European jury of seven young cinephiles to a feature film (first or second feature) in each of the two sidebars: the Directors Fortnight and the International Critics’ Week. Aged 18 to 25, the seven members of the youth jury were chosen on the basis of their applications for their curriculum, their citizen involvement, their desire to take part in a group experience, their audiovisual project and most of all their love of film. The 2009 jury is made up seven French persons. They will be at Cannes from Wednesday 13 – Sunday 24 May. La Caméra d’Or Cannes 2009 24 Créé en 1978 pour contribuer à la reconnaissance des jeunes cinéastes, le prix de la Caméra d’Or récompense le meilleur premier film présenté soit en Sélection officielle (Compétition ou Un Certain Regard) soit à la Quinzaine des Réalisateurs ou la Semaine Internationale de la Critique. Le prix de la Caméra d’Or est remis lors de la cérémonie de clôture du Festival par le président de ce Jury. The prize La Camera d’Or Cannes 2009 Created in 1978 to contribute to the recognition of young filmmakers, the Caméra d’Or prize is awarded to the best first film presented either in the Official Selection (Competition and Un Certain Regard) or in The Directors’ Fortnight and the International Critics’ Week. The Caméra d’Or prize is handed out during the closing ceremony of the Festival by the president of its jury. Le Prix SACD La SACD gère les droits de 45 000 auteurs de l’Audiovisuel, scénaristes et réalisateurs (pour le cinéma, la télévision, l’animation, la radio, la création interactive) et du Spectacle vivant. Elle accompagne les auteurs pour leur permettre de créer librement avec la meilleure protection possible en assurant des conseils fiscaux, sociaux et une assistance juridique. Par son action culturelle en faveur du cinéma financée par la copie privée, la SACD soutient la création, la promotion, la diffusion et la formation d’auteurs. À ce titre, la SACD soutient les festivals, qui œuvrent à faire découvrir des films et des auteurs, comme la Quinzaine des réalisateurs. La SACD, Société des auteurs et compositeurs dramatiques, récompense un long métrage francophone parmi les films sélectionnés par la Quinzaine des Réalisateurs. Ce film est choisi par la commission cinéma présidé par Bertrand van Effenterre. Commission cinéma de la SACD : Jacques Fansten (président de la SACD), Laurent Heynemann, Claude Miller, Bertrand van Effenterre. SACD PRIZE SACD’s membership includes 45,000 authors of audiovisual works for exhibition (film, television, animation, radio, interactive creation…) and live performance. SACD acts as a collective management society of authors’ rights, and supports and advises its members in professional and legal matters. Through its cultural activities in favour of cinema, it supports creation, promotion of works and artists’ training projects. La SACD (Société des auteurs et compositeurs dramatiques) honors a French-language feature film in the Directors Fortnight selection. This film is chosen by a film commission chaired by Bertrand van Effenterre. SACD cinema commission : Jacques Fansten (president of SACD), Laurent Heynemann, Claude Miller, Bertrand van Effenterre. Label Europa Cinemas Créé en 2003, le Label Europa Cinemas vise à accroître la promotion, la circulation et la durée d’exposition des films européens lauréats sur les écrans d’un réseau de salles implantées sur tout le continent européen. Remis par un jury d’exploitants à un long métrage européen de la Quinzaine des Réalisateurs, le Label Europa Cinemas offre à ce film les conditions d’accéder à un large public. Le Label intervient ainsi à un moment-clé de la carrière d’un film, celui de sa présentation dans un Festival, étape stratégique pour son lancement sur le marché international. Le Label mobilise les médias, les exportateurs, les distributeurs, et les exploitants en incitant financièrement ces derniers à programmer le film en première sortie et à le maintenir à l’affiche sur la durée. Europa Cinemas encourage ainsi ses membres à programmer les films du Label dans leur réseau : 1945 écrans dans 758 cinémas implantés dans 439 villes sur le continent. JURY 2008 Nina Pece The Europa Cinemas Label Created in 2003, the Europa Cinemas Label aims to enhance the promotion, circulation and box-office runs of European award-winning films on the screens of a cinema network stretching across Europe. Awarded by a jury comprised of Europa Cinemas member exhibitors to one of the European films selected in the Directors’ Fortnight, the film is given the conditions of reaching a large audience. Needless to say, that means the Label is awarded at a crucial moment in a film’s career: its presentation at a major festival, a strategic stage in its release on the international market. The Label mobilises the media, the sales agents, the distributors and the exhibitors by providing them a financial incentive for programming the film on its release date and screening it for an extended period. In this way Europa Cinemas encourages exhibitors to programme the film in all corners of its network, which comprises 1,945 screens in 758 cinemas established in 439 cities across the continent. (Slovénie) Jean-Marie Virginie (France) Rickard Gramfors (Suède) Nicolas Bruyelle (Belgique) Directrice du Kinodvor à Ljubljana Programmateur Cinéma Jacques Tati à Orsay Responsable du numérique pour les cinémas Folkets Hus och Parker Programmateur du cinéma Plaza Art à Mons 25 Art Cinema Award La CICAE, Confédération Internationale des Cinémas d’Art et d’Essai, est présente à la Quinzaine des Réalisateurs depuis sa première édition en 1969. La CICAE est la 1ère organisation de salles dédiées au cinéma de qualité : fondée en 1955, elle regroupe 3000 écrans dans 30 pays en Europe, Amérique latine, États-Unis et Afrique. Sa vocation est de promouvoir le droit des spectateurs à découvrir sur grand écran les films de qualité, dans toute sa diversité culturelle. Outre la formation, les ART CINEMA AWARDS, sont remis dans les plus grands festivals par des Jurys internationaux constitués de programmateurs de cinémas indépendants. L’objectif de ce Prix est d’aider des films à trouver leur public dans le réseau des salles art & essai international, notamment les productions des jeunes auteurs, et celles des pays les moins reconnus. Le prix apporte une aide à la diffusion à travers une information systématique des 2 000 cinémas adhérents à la CICAE, pour inciter les sociétés de distribution à signer les films repérés et favoriser ainsi leur circulation. Pays par pays, le réseau local CICAE aide ensuite le distributeur à réussir la sortie du film primé : recommandation à toutes les salles, projections professionnelles aux exploitants membres, mise en réseau de copies, information du public. La CICAE est reconnue par le Conseil de l’Europe, l’UNESCO, le Programme MEDIA, le CNC (FR), le FFA (DE) et la DGC (IT). Editorial line The CICAE is the International Confederation of Art Cinemas has been linked to the Directors’ Fortnight since it was created in 1969. The CICAE is the first international association of its kind: founded in 1955, it today represents 3,000 screens in 30 countries in Europe, Latin America and Africa. Its mission is to promote quality motion pictures on wide screens, to defend the ‘’right for cultural diversity’’. The ART CINEMA AWARDS are given in the major European festivals by an international jury of independent cinema programmers. These awards help to bring to the international Arthouse network films of high quality, for it to find its audience. Juries are also seeking to encourage young directors, as well as productions coming out of lessrecognized countries. The Prize helps towards distribution systematically informing the 2,000 CICAE member cinemas, as an incentive for distribution companies to market the films discovered and in order to promote their circulation. Working on a country-by-country basis, local CICAE networks help distributors successfully market award-winning films, through recommendations for all cinemas, trade-only screenings to the members, networking of film copies, and the delivery of information to audiences. The CICAE is recognized by the Council of Europe, the UNESCO, the European Community’s MEDIA Programme, the CNC (FR), the FFA (DE) and the DGC (IT). Contact Confédération Internationale des Cinémas Art & Essai cicae@art-et-essai.org // sylvie@art-et-essai.org 12 rue Vauvenargues F- 75018 Paris Tel in Paris : +33 (0)1 56 33 13 29 Tél. in Cannes : + 33 (0)4 92 99 81 70 / www.cicae.org première mondiale world premiere co-production co-production Talia Kleinhendler, (Israël) ZDF – Das kleine Fernsehspiel arte (Allemagne) ventes à l’étranger foreign Sales sales : The Match Factory Balthasarstrasse 79-81 50670 Cologne / Allemagne Tél : +49 221 539709-0 Fax : +49 221 539709-10 info@matchfactory.de www.the-match-factory.com presse publicist Richard Lormand World Cinema Publicity Tél : +33 (0)9 70 44 98 65 +1 337 214 4815 Skype : intlpress intlpress@aol.com www.filmpressplus.com candidat à la Caméra d’Or * Ajami A jami vit à Jaffa, un melting pot de cultures où s’affrontent Juifs, Musulmans et Chrétiens. Nasri, un adolescent sensible de treize ans et son frère aîné Omar vivent dans la peur : leur famille est en danger après que leur oncle a blessé un membre important du clan. Malek, un jeune réfugié palestinien naïf travaille illégalement en Israël pour financer l’opération vitale que sa mère doit subir. Binj, un jeune Palestinien, rêve d’un brillant avenir avec sa fiancée juive. Le policier juif Dando veut à tout prix se venger de la mort de son frère… affa’s Ajami neighborhood is a melting pot of cultures and conflicting views among Jews, Muslims and Christians. Sensitive 13-year-old Nasri and his older brother Omar live in fear when their entire family is in danger after their uncle foolishly wounds a prominent clan member. Naive young Palestinian refugee Malek works illegally in Israel to help finance the surgery that will save his mother’s life. Affluent Palestinian Binj dreams of a bright future with his Jewish girlfriend. Jewish policeman Dando becomes obsessed with revenge when his brother is found dead in the West Bank... production production Inosan Productions / Twenty Twenty Filmproduktion GmbH 18 Yosef karo st., 67014 Tel Aviv / Israël Tél : +972 3620 4535 Fax : +972 3620 5131 mosh@inosan.co.il www.inosan.co.il 26 J interprétation cast Shahir Kabaha, Fouad Habash, Ibrahim Frege, Scandar Copti, Eran Naim Scandar Copti Yaron Shani montage editing Yaron Shani, Scandar Copti Biographie Scandar Copti, un Palestinien, vit en Israël où toute sa famille est exilée depuis 1948. Après son diplôme d’ingénieur en mécanique de l’Ecole polytechnique d’Israël (Technion) il décide de changer de métier et de réaliser son rêve d’enfant : devenir cinéaste. Yaron Shani est issu d’une lignée de colons juifs ayant quitté l’Europe de l’est avant la deuxième Guerre mondiale. Il est diplômé en cinéma de l’Université de Tel Aviv où il a écrit et réalisé plusieurs courts métrages. Biography Scandar Copti, a Palestinian, is citizen of the Israeli state where most of his family was exiled in 1948. After graduating with honours from the Israeli polytechnic “The Technion” as a mechanical engineer, he decided to leave his profession and pursue his childhood dream of becoming a filmmaker. Yaron Shani is a descendent of Jewish pioneer settlers who left Eastern Europe before World War Two. He graduated with honours from the Tel Aviv University Department of Film and Television, where he wrote and directed several short films. Films Scandar Copti 2003 : The Truth (cm / short) Yaron Shani 2003 : Disphoria (cm / short) décors production design Yoav Sinai son sound Itay Elohav, Kai Tebbel Israël / Allemagne / Germany 2h00 couleur / color musique music Rabiah Buchari scénario screenplay Scandar Copti, Yaron Shani images photography Boaz Yehonatan Yacov v.o in Arabe, Hébreux / Arabic, Hebrew première internationale international premiere Amreeka ouna, divorcée et mère d’un adolescent, est une femme palestinienne enthousiaste et optimiste. Au cœur des territoires occupés, le quotidien est pourtant éprouvant et l’horizon morose. Et puis un jour, quitter cette vie et aller travailler aux États-Unis devient possible : étrangère en son pays, Mouna peut bien l’être ailleurs. Elle part alors avec son fils Fadi rejoindre sa sœur installée depuis quinze ans au fin fond de l’Illinois. Après le réconfort des retrouvailles, Mouna et Fadi vont devoir trouver leur place dans cette « Amreeka » tant rêvée. Mais les États-Unis, partis en guerre contre le « diable » Saddam, ont une bien étrange conception de l’hospitalité. candidat à la Caméra d’Or * Tél : +1 213 291 5707 christina@firstgenerationfilms.com M Melkar Muallem, Alia Shawkat, Yussef Abu Warda, Joseph Ziegler, Amer Hlehel, Selena Haddad Films 2006 : Make A Wish (cm / short) Biographie Née en 1976 aux États-Unis de parents palestino-jordaniens, Cherien Dabis est diplômée de l’Université de Cinéma de Columbia. Amreeka est son premier long métrage. Également co-productrice et scénariste de télévision, elle a travaillé pour Showtime sur la série The L Word trois saisons. Elle a reçu plusieurs prix pour ses talents de scénariste. Biography Born in the U.S. to 1976 to Palestinian-Jordanian parents, Cherien Dabis is a graduate of Columbia University’s Masters of Fine Arts film program. Amreeka is her first feature. Also a television co-producer and screenwriter, she worked for Showtime’s The L Word for three seasons. She is the recipient of several screenplay awards. Cherien Dabis États-Unis / Canada Koweït / U.S.A. 1h32 couleur / color v.o in Anglais, Arabe English, Arabic images photography Tobias Datum scénario screenplay Cherien Dabis son sound Brock Capell interprétation cast Hiam Abbass, Nisreen Faour, décors production design Aidan Leroux montage editing Keith Reamer musique music Kareem Roustom production production First Generation Films Alcina Pictures 152 St. Patrick Street Suite 1506 M5T3J9 Toronto (Ontario)Canada ouna, a divorcee with a teenage son, is an enthusiastic and optimistic Palestinian woman. Deep in the occupied territories, however, daily life is an ordeal. But then one day, she has the chance to leave this life and work in the United States—a stranger in her own land, Mouna can just as well be the same elsewhere. So she leaves with her son Fadi to join her sister living in Illinois. After the comfort of reunion, Mouna and Fadi now must find their place in this “Amreeka” they’ve dreamed of. But the United States, which has gone to war with the “devil” Saddam, has a strange sense of hospitality. M 27 co-production co-production Buffalo Gal Pictures (Canada) EVMG (Koweït) En association avec : Levantine Entertainment, Rotana Studios, Showtime Arabia ventes à l’étranger foreign sales E1 Entertainment International 175 Bloor St. E. North Tower Suite 1400/M4W 3R8 Toronto (Ontario) Tél : +1 416 646 2400 Fax : +1 416 646 2399 CMickie@e1ent.com www.e1entertainment.com distribution distribution Memento Films Distribution 6 Cité Paradis 75010 Paris / France Tél : +33 (0)1 53 34 90 20 Fax : +33 (0)1 42 47 11 24 distribution@memento-films.com www.memento-films.com presse publicist Laurence Granec & Karine Ménard 5 bis rue Kepler 75116 Paris / France Tél : +33 (0)1 47 20 36 66 laurence.karine@granecmenard.com première mondiale world premiere co-production co-production Pathé (France), Studio 37 (France) ventes à l’étranger foreign sales Other Angle Pictures / Studio 37 39 rue de Constantinople 75008 Paris / France Tél : +33 (0)9 54 88 02 41 otheranglepics@gmail.com distribution distribution Pathé Distribution 2, rue Lamennais 75008 Paris France Tél : +33 (0)1 71 72 30 00 Fax : +33 (0)1 71 72 30 28 accueil@pathe.com presse publicist Magali Montet Tél : +33 (0)6 71 63 36 16 magali_montet@yahoo.fr Martin Marquet Tél : +33 (0)6 10 09 83 65 martin.marquet@mac.com candidat à la Caméra d’Or * Les Beaux Gosses H ervé, 14 ans, est un ado moyen débordé par ses pulsions, ingrat physiquement et moyennement malin, qui vit seul avec sa mère. Au collège, il s’en sort à peu près, entouré par ses bons copains. Sortir avec une fille, voilà qui mobilise toute sa pensée. Hélas, dans ce domaine, il accumule râteau sur râteau, sans toutefois se démonter. Un jour, sans très bien comprendre comment, il se retrouve dans la situation de plaire à Aurore, l’une des plus jolies filles de sa classe… Entouré par une galerie de personnages croustillants et pas piqués des hannetons, Hervé tente de grandir dans ce petit monde en perpétuelle mutation, ce monde de l’adolescence ou les émotions apprennent à être dominées. year-old Hervé is an average teenager who lives alone with his mother and struggles to cope with his urges, unprepossessing physique and mediocre intellect. He just gets by at school, surrounded as he is by his best buddies. Going out with girls is his major preoccupation. Sadly, in this field, he keeps striking out. But he never says die. One day, without really knowing how, he finds himself in the good books of Aurore, one of the prettiest girls in class. Surrounded by a gallery of saucy, wild characters, Hervé tries to grow up in this little world in perpetual movement, this world of adolescence in which emotions must be dominated. son sound Laurent Benaïm, Hervé Guyader, Emmanuel Croset décors production design Marie Cheminal interprétation cast Vincent Lacoste, Anthony Sonigo, Alice Trémolières, Noémie Lvovsky et la participation d’Emmanuelle Devos, Irène Jacob et Valeria Golino musique music Flairs, Riad Sattouf production production Les Films des tournelles 10 rue Ste Anastase 75003 Paris / France Tél : +33 (0)1 42 77 62 34 Fax : +33 (0)1 42 77 76 70 tournelles@tournelles.com 28 14 Riad Sattouf montage editing Virginie Bruant Biographie Riad Sattouf est né en 1978 à Paris. Il a vécu ses dix premières années au MoyenOrient. Depuis 2000, il est auteur de bandes dessinées et vit à Paris. Il travaille pour plusieurs éditeurs et magazines et a publié de nombreux albums de bandes dessinées (Retour au collège, Pascal Brutal, Manuel du puceau, Ma circoncision…). Les Beaux Gosses est son premier film. Biography Riad Sattouf was born in Paris in 1978 and lived in the Middle East until he was 10. Based in Paris since 2000, he has been writing comic strips. He works for several publishers and magazines and has published numerous comic book albums (Retour au collège, Pascal Brutal, Manuel du puceau, Ma circoncision…). Les Beaux Gosses is his first film. 2009 / France 1h30 couleur / color scénario screenplay Riad Sattouf, Marc Syrigas images photography Dominique Colin v.o in Français French première internationale international premiere Carcasses ean-Paul Colmor entasse depuis plus de 40 ans des centaines de carcasses d’automobiles sur son terrain. Plus qu’un recycleur et vendeur de pièces de toutes sortes, Colmor propose un lieu impensable, chargé de mémoire. Chaque jour il revisite son terrain, trimballe la ferraille, recense ses pièces et autres joyaux rouillés... Toute aussi étrange est sa petite maison, sorte d’abri où se démarque dans le fouillis cuisine, salle de bain et chambre à coucher. Puis un jour, d’autres arrivent et voudraient bien partager un peu de la solitude et de la marginalité excentrique de Jean-Paul… 2008 : Elle veut le chaos 2007 : Nos vies privées 2005 : Les États nordiques images photography Iljo Kotorencev scénario screenplay Denis Côté v.o in Français French Né en 1973 au NouveauBrunswick (Canada). Il tourne une quinzaine de courts métrages de 1994 à 2007. Il a été journaliste, chef de pupitre cinéma pour un hebdo culturel montréalais et vice-président de l’Association québécoise des critiques de cinéma (AQCC). Ses deux premiers longs métrages ont fait le tour des festivals internationaux… Elle veut le chaos, son troisième film, a remporté le Prix de la mise en scène au 61e Festival du film de Locarno. Born in New Brunswick (Canada) in 1973. He made some 15 short films between 1994 and 2007. He has worked as a journalist, head of the film pages for a Montreal arts weekly and served as vice president of the Association québécoise des critiques de cinéma (AQCC). His first two films were widely seen on the festival circuit. Elle veut le chaos, his third film, won the Prix de la mise en scène at the 61st Locarno Film Festival. son sound Frédéric Cloutier Canada 1h12 couleur / color montage editing Maxime-Claude L’Écuyer Films Biographie Biography Denis Côté interprétation cast Jean-Paul Colmor, Étienne Grutman, Célia Léveillée-Marois, Mark Scanlon, Charles-Élie Jacob, Julie Rouvière, Anne Carrier production production Nihilproductions 3620, Lorne-Crescent Bureau 211 H2X 2B1 Montréal Québec / Canada Tél : +1 514 262 1695 erratum3@videotron.ca s.morissette@sympatico.ca J F or more than 40 years now, Jean-Paul Colmor has collecting hundreds of automobile carcasses on his lot. More than just recycling and selling car parts, Colmor has created an unthinkable site, full of memories. Every day he visits his lot, carts scrap iron, inventories his parts and other rusting gems. His little house is no less strange : a kind of shelter where one can make out the kitchen, bathroom and bedroom in the jumble. One day, others arrive, eager to share some of Jean-Paul’s solitude and eccentric fringe existence. 29 presse publicist Makna Presse Chloé Lorenzi - Audrey Grimaud 177, rue du Temple 75003 Paris Tél : +33 (0)1 42 77 00 16 info@makna-presse.com première mondiale world premiere presse publicist DDA PR 192-198 Vauxhall Bridge Road SW1V 1DX, London Royaume-Uni Tel : +44 20 7932 9800 Fax : +44 20 7932 4965 martin.mcnamara@ddapr.com www.ddapr.com ventes à l’étranger foreign sales Fortissimo Films Van Diemenstraat 100 1013 Amsterdam / Pays-Bas Tél : +31 20 627 3215 Fax : +31 20 626 1155 info@fortissimo.nl www.fortissimofilms.com co-production co-production Fidecine (Mexique) Labofilms (Mexique) Labodigital (Mexique) Blu Films (Mexique) Strawberry Films (Mexique) Morena Films (Espagne) candidat à la Caméra d’Or * Daniel y Ana aniel et Ana sont frère et soeur et les meilleurs amis du monde. Tous deux se trouvent à un moment capital de leur vie. Ana est sur le point de se marier. Daniel est un adolescent sociable qui découvre son identité sexuelle. Un jour, ils sont kidnappés et l’harmonie qui règne entre eux est immédiatement rompue. Un événement choquant les oblige à affronter leurs désirs et leurs peurs. Soudain, la vie qu’ils ont menée jusqu’ici devient un souvenir lointain. Rien ne sera plus jamais pareil. production production Alameda Films Masaryk 490 -3 Col. Polanco CP 11560 Mexico City - Mexique Tél : +5255 1055 2333 Fax : +5255 5280 8952 daniel.birman@alamedafilms.com www.alamedafilms.com 30 D interprétation cast Dario Yazbek Bernal, Marimar Vega, José Maria Torre aniel and Ana, brother and sister, best friends. Both are at pivotal, defining moments in their contented lives. Ana is about to be married, Daniel is a gregarious teenager discovering his personal and sexual identity. Yet their harmony is instantly shattered when they are kidnapped and something shocking happens which forces them to confront their desires and fears. Suddenly their old lives are a distant memory. Now, nothing they have known will ever be the same again. D musique music Atto Attie Michel Franco Mexique, Espagne / Mexico, Spain 1h30 couleur / color Biographie Né au Mexique, Michel Franco a réalisé des films publicitaires au sein de sa société Pop Films. Il a étudié la mise en scène à la New York Film Academy. Son court métrage Entre dos a remporté de nombreux prix dans les festivals. Biography Michel Franco is a Mexican born Award Winning film director (Entre dos – Golden Dancer for Best Short Film, Huesca 2003, Best Short Film, Dresden, 2004, Official Selection Rotterdam International Film Festival 2004). He made his name directing TV advertisements with his company Pop Films. He studied Film Direction at the New York Film Academy. Films 2003 : Entre dos (cm / short) 2003 : Cuando sea grande (cm / short) son sound Santiago Nuñez, Carlos Aguilar décors production design Martha Papadimitriou 2000 : Huérfanos (cm / short) images photography Chuy Chávez scénario screenplay Michel Franco v.o in Espagnol Spanish montage editing Oscar Figueroa première mondiale world premiere Eastern Plays D eux frères qui ne se voient plus se trouvent pris dans un attentat raciste : Georgi, qui vient de rallier un groupe néo-nazi, est l’un des agresseurs, tandis qu’Izo, qui en est le témoin, porte secours à la famille turque attaquée. Georgi, appelé à s’engager davantage dans son parti, commence à s’interroger sur son implication, et Izo se demande si la belle jeune fille turque qu’il a sauvée sera l’occasion pour lui de quitter la triste vie qu’il mène à Sofia… En se retrouvant les deux frères pourront comprendre ce qu’ils attendent vraiment de la vie. wo brothers who’ve lost all contact are suddenly brought together when they have opposite roles in a racist beating: while Georgi who’s recently joined a neonazi group participates in the violence, Itzo witnesses and rescues the Turkish family. Georgi, now being asked to participate in larger events, starts to question his implication in the movement and Itzo wonders if the beautiful Turkish girl he saved could be his ticket out from his sad life in Sofia. Only by reuniting will the two brothers be able to assess what they really want from life. candidat à la Caméra d’Or * Films 2007 : Rabbit Troubles (cm / short) 2005 : Get The Rabbit Back (cm / short) 2002 : Orpheus (cm / short) 2001 : Maltonius Olbren (cm / short) Biographie Né à Burgas (Bulgarie) en 1975, Kamen Kalev est diplomé de La fémis en 2002. Ses premiers courts métrages ont été primés à Berlin, ClermontFerrand, New York, Locarno, Stockholm. Get The Rabbit Back a été présenté à Cannes à la Semaine Internationale de la Critique en 2005, ainsi que Rabbit Troubles, en 2007. Il a tourné plus de soixante films publicitaires et de nombreux clips musicaux. Biography Kamen Kalev was born in Burgas, Bulgaria in 1975. He graduated from the fémis Film School, Paris in 2002. Kamen’s short films Orpheus and Maltonius Olbren were presented and received awards at many international films festival such as Berlin, Clermont-Ferrand, NY Film Festival, Locarno, Stockholm... Get The Rabbit Back was in Cannes at the Critics’ Week in 2005. Two years later, his last short Rabbit Troubles was again in Cannes. He directed over 60 commercials and a number of music videos. Kamen Kalev Bulgarie / Suède Bulgary / Sweden 1h29 couleur / color son sound Momchil Bozhkov, Boris Trayanov v.o in Bulgare, Anglais, Turc Bulgarian, English, Turkish images photography Julian Atanassov scénario screenplay Kamen Kalev montage editing Kamen Kalev, Stefan Piryov, Johannes Pinter, Saadet Isil décors production design Martin Slavov interprétation cast Christo Christov, Ovanes Torosian musique music Jean-Paul Wall production production Waterfront Film Bacho Kiro 39 1202 Sofia / Bulgarie Tél : +359 2 985 2300 info@waterfrontfilm.net www.waterfrontfilm.net T 31 ventes à l’étranger foreign sales Memento Films International 6 cité paradis 75010 Paris / France Tél : +33 (0)1 53 34 90 20 Fax : +33 (0)1 42 47 11 24 sales@memento-films.com festival@memento-films.com www.memento-films.com presse internationale international press Memento Films International Tél : +33 (0)6 46 84 48 81 The Network For Diversity In European Cinema and independent cinematographic works. of theatres spread all over Europe. 2009 Jury Members Nina Pece (Slovenia) – Acting Director of Kinodvor in Ljubljana Nicolas Bruyelle (Belgium) – Programmer of Cinema Plaza Art in Mons Rickard Gramfors (Sweden) – Project Manager Digital Houses of Folkets Hus och Parker Jean-Marie Virginie (France) – Programmer of Cinema Jacques Tati in Orsay Recent Winners Of The Europa Cinemas Label Nord Welcome Machan Bahrtalo! (Good Luck!) Eldorado Revanche 43 Countries - 439 Cities - 758 Cinemas - 1945 Screens. Europa Cinemas is the first international film theatre network for the circulation of European films. Supported by MEDIA, Euromed Audiovisual, Programmes of the European Union (Brussels), Centre National de la Cinématographie (Paris), Filmförderungsanstalt (Berlin), Eurimages (Council of Europe-Strasbourg), Ministère des Affaires étrangères et européennes (Paris). première mondiale world premiere presse publicist Agnès Chabot Cinéma le Racine / CinéClassic 6 rue de l’école de Médecine 75006 Paris / France Tél : +33 (0)1 44 41 13 48 Cell : +33 (0)6 84 16 93 39 agnes.chabot@free.fr La Famille Wolberg I l est capable de faire un discours étonnant sur la soul américaine à des écoliers éberlués, de se mêler de la vie privée de ses concitoyens, ou encore de faire jurer à sa fille de 18 ans que jamais, au grand jamais, elle ne quittera la maison familiale. C’est Simon Wolberg, maire d’une petite ville de province, amoureux fou de sa femme, père envahissant et fils provocateur ! C’est l’obsession de la famille qui porte cet homme. Qui le pousse à mettre à l’épreuve ces liens, à en vérifier la force et la fragilité… The Wolberg Family e can deliver a breathtaking speech on the American soul to flabbergasted schoolboys, get mixed up in the private lives of his citizens, and even get his 18-year-old daughter to swear that never, but never, would she leave home. Meet Simon Wolberg, mayor of a small provincial city, madly in love with his wife, an interfering father and provocative son. This man is driven by an obsession with his family. Which leads him to test the force and fragility of these bonds. candidat à la Caméra d’Or * son sound Laurent Gabiot, Claire-Anne Largeron, Damien Guillaume Films 2005 : Étoile violette (Quinzaine des Réalisateurs – cm/short) Biographie Née en 1972, Axelle Ropert signe les scénarii des films de Serge Bozon, dont La France, présenté à la Quinzaine des Réalisateurs en 2007 et Prix Jean Vigo. La Famille Wolberg est son premier long métrage. Biography Born in 1972, Axelle Ropert ha written the scripts of Serge Bozon’s films, including La France (Directors’ Fortnight, 2007 and Jean Vigo Prize). La Famille Wolberg is her first feature Axelle Ropert France 1h22 couleur / color décors production design Sophie Reynaud-Malouf interprétation cast François Damiens, Valérie Benguigui, Léopoldine Serre, Valentin Vigourt, Serge Bozon, Jean-Luc Bideau, Jocelyn Quivrin images photography Céline Bozon scénario screenplay Axelle Ropert v.o in Français French montage editing Emmanuelle Castro, Thomas Glaser production production Les Films Pelléas 25, rue Michel le comte 75003 Paris / France Tél : + 33 (0)1 42 74 31 00 Fax : + 33 (0)1 42 74 41 00 lesfilmspelleas@pelleas.fr lesfilmspelleas.com H 33 ventes à l’étranger foreign sales Pyramide International 5 rue du Chevalier Saint Georges 75008 Paris / France Tél : + 33 (0)1 42 96 02 20 Fax : + 33 (0)1 42 96 02 51 lgarzon@pyramidefilms.com www.pyramidefilms.com distribution distribution Pyramide Distribution 5 rue du Chevalier Saint Georges 75008 Paris / France Tél : + 33 (0)1 42 96 01 01 Fax : + 33 (0)1 42 96 02 51 elagesse@pyramidefilms.com www.pyramidefilms.com
Quinzaine des Réalisateurs - Catalogue 2009 - Page 24
Quinzaine des Réalisateurs - Catalogue 2009 - Page 25
wobook
Quinzaine des Réalisateurs