Quinzaine des Réalisateurs - Catalogue 2009 - Page 15 - Éditoriaux Editorials Michel Vauzelle Président de la Région Provence-Alpes-Côte d’Azur President of Provence-Alpes Côte D’Azur Region La diversité culturelle est une richesse pour Provence-Alpes-Côte d’Azur. Ouverture aux autres, échanges entre créateurs et dynamisme des acteurs, favorisent et renforcent une production artistique de rang international. Lieu d’expression de multiples talents, confirmés ou émergents, la Quinzaine des Réalisateurs est un carrefour international, où se rencontrent les professionnels du cinéma, mais aussi les spectateurs et les amateurs. Longs métrages, documentaires, films populaires ou expérimentaux… les projections sélectionnées sont le reflet d’une grande pluralité dans la création cinématographique contemporaine. À travers ce Festival, la Région soutient la culture en tant que lien fédérateur entre les différents publics. Dans un esprit fraternel et républicain, c’est l’accès de toutes et tous aux œuvres qui est recherché, afin de favoriser la capacité de découverte et d’appréciation des spectateurs. Dans le cadre de sa compétence pour la gestion des lycées, la Région a noué dans cet esprit un partenariat avec la Quinzaine des Réalisateurs, pour accueillir des lycéens et apprentis de Provence-AlpesCôte d’Azur. Le dispositif « Lycéens et apprentis au cinéma » leur permet ainsi d’assister aux projections et d’apprendre à connaître cet univers. Une expérience qui, au-delà des nouvelles vocations ou orientations, constitue une authentique opportunité de rencontre culturelle et d’accès à la citoyenneté. À la croisée d’influences variées, de Méditerranée et d’ailleurs, Provence-Alpes-Côte d’Azur a l’ambition d’une culture aux valeurs universelles et modernes, de partage et de générosité, d’ouverture et de solidarité, d’échange et de créativité. Cultural diversity is a treasure trove for Provence-Alpes-Côte d’Azur. Receptivity to others and the give and take between creative talent and dynamism of actors favor and reinforce world-rank artistic production. A showcase for the expression of multiples talents, be they established or emerging, the Directors’ Fortnight is an international crossroad where film professionals, as well as moviegoers and aficionados meet. Feature films, documentaries, popular movies and experimental works… its selections are the reflection of a major plurality in contemporary filmmaking. Through this festival, the Region supports culture as a merging link among different audiences. In a fraternal and republican spirit, it seeks to gives one and all access to films in order to develop audience appreciation. As part of its scope of activities in high schools, the Region has been sponsoring the Fortnight to bring in high school students and trainees of Provence-Alpes-Côte d’Azur. The “Lycéens et apprentis au cinema” operation thus allows them to attend screenings and understand this world. An experience that, apart from creating new vocations and orientations, amounts to a real opportunity for cultural encounters and civic access. Located at the crossroads of Mediterranean and other influences, Provence-Alpes-Côte d’Azur nurtures the ambition of a culture with modern, universal values, sharing and generosity, open-mindedness and solidarity, exchange and creativity. 13 Jean-Paul Huchon Président du Conseil régional d’Île-de-France President of Île-de-France Region En 40 ans, la Quinzaine des Réalisateurs n’a pas pris une ride. Le secret de cette jeunesse éternelle est tout sauf jalousement gardé. Il a même vocation à être partagé par le plus grand nombre : la Société des Réalisateurs de Films s’est donné pour règle absolue de promouvoir un cinéma libre et innovant. L’édition 2009 ne déroge pas à cette ligne éditoriale très exigeante. De nouveaux talents seront découverts. Des auteurs encore méconnus seront révélés. Festival parallèle, la Quinzaine des Réalisateurs n’a jamais aussi bien mérité son nom. Elle est bien le lieu par excellence de la différence. C’est pour toutes ces raisons que la Région Ile-de-France est très fière d’être partenaire de ce rendez-vous incontournable du cinéma indépendant. In 40 years, the Directors’ Fortnight has not aged a bit. The secret of its eternal youth is anything but jealously guarded. It has the same vocation to be shared by the greatest number : The Société des Réalisateurs de Films has adopted the absolute rule to promote free, innovative cinema. The 2009 edition has not departed from this highly demanding editorial line. New talents will be revealed. A parallel festival, the Fortnight has never deserved its name more. It is indeed the place par excellence for films that are different. For all these reasons, the Région Ile-de-France is proud to sponsor this essential showcase for independent cinema. L’apprenti Un film de Samuel Collardey (2008) LE OU NAP LA SIT IEU XPO DEL S, E N T MA ÉBA RS, S, D ILM NEU MI 9 22 F DES I 200 EAU 24 MA ÂT U CH 6 A 1 DU S ION Louise-Michel Un film de Gustave Kervern et Benoît Delépine (2008) L'Art n'est pas fait pour s'arrêter aux frontières, aux convenances, aux ordres établis, il est au contraire une quête perpétuelle de libertés, d'espaces nouveaux d'action et d'intervention. Qu’il s’exprime ici ou ailleurs… des Caraïbes, d’Amérique latine, de Cuba ou du Doubs, dans ce rôle social, le cinéma est vivifiant, optimiste, support de résistance, parce qu’il nous restitue des réalités quotidiennes vécues et qu’il invite à les regarder en face, sans complaisance, sans a priori, mais surtout sans mépris. Et sans pour autant manquer d’humour, oublier de nous apporter du plaisir… mais de la réflexion aussi. Voilà la rencontre que Visions Sociales vous propose, en cette période où souffle un vent de tempête économique et sociale. Ce n’est sans doute pas le hasard. Mais c’est aussi avec une grande fierté de voir l’actrice Yolande Moreau, parrainer cette année notre manifestation, dont la Ccas et les C.E. partenaires vous souhaitent de profiter pleinement, de ce cinéma qui parle autrement des gens. Avec l’ambition de vous être utile dans vos combats sociaux et culturels. UN PRINCIPE FONDAMENTAL Animer les consciences pour mieux comprendre le monde tel qu’il est, et mieux agir Le rideau de sucre Un film de Camila Guzman Urzua (2007) La Société des Réalisateurs de Films (SRF) C’est le 14 juin 1968 que quelques réalisateurs, parmi lesquels Jacques Rivette, Robert Bresson, Claude Berri, Jacques Rozier et bien d’autres encore, créent la Société des Réalisateurs de Films. L’année suivante, ils inventent en marge du Festival de Cannes, la « Quinzaine des Réalisateurs ». La SRF s’est donnée pour mission de « défendre les libertés artistiques, morales, professionnelles et économiques de la création cinématographique ». La SRF regroupe plus de 200 réalisateurs qu’elle représente dans toutes les instances et organismes nationaux du cinéma (CNC, SACD, Festival de Cannes, Unifrance, BLOC). Elle est membre de la FERA (Fédération Européenne des Réalisateurs de l’Audiovisuel). Depuis 2004, elle organise à Brive Les Rencontres du Moyen Métrage . On June 14, 1968, a group of filmmakers, among them Président / President Malik Chibane Vice-présidents / Vice Presidents Michel Andrieu, Fabrice Genestal Conseil d’administration / Board of directors Jacob Berger, Stéphane Brizé, Isabelle Broué, Marie Donnio, Nadia El Fani, Licia Eminenti, Isabelle Gély, Denis Gheerbrant, Eric Guirado, Cédric Klapisch, Olivier Pousset, Jean-Henri Roger, Servane Py, Pierre Salvadori, Christian Vincent Déléguée générale / Managing director 15 Laure Tarnaud Déléguée adjointe Amélie Chatellier Délégué général de la Quinzaine des Réalisateurs / Artistic Director of the Directors’ Fortnight Jacques Rivette, Robert Bresson, Claude Berri, Jacques Rozier, created the French Directors’ Guild (SRF). The following year, they launched the Cannes Film Festival sidebar event, the Directors’ Fortnight. The mission of the SRF is to “defend the artistic, moral, professional and economic liberties of cinematic creativity.” The SRF today includes more than 200 directors, which it represents in all activities and in national film institutions (CNC, SACD, Cannes Film Festival, Unifrance, BLOC). It is a member of the FERA (Federation of European Audiovisual Directors). Since 2004, it has been organizing the Rencontres du Moyen Métrage in Brive, France. Olivier Père Anciens Présidents / Former presidents Robert Enrico, Jacques Doniol-Valcroze, Constantin Costa-Gavras, Jean-Daniel Simon, Philippe Pilard, Pierre Kast, Louis Daquin, Michel Mitrani, Serge Moati, Coline Serreau, Serge Leroy, Luc Béraud, Maurice Dugowson, Jean-Charles Tacchella, Bertrand van Effenterre, Laurent Heynemann, Pierre Jallaud, Jean Marboeuf, Bertrand Tavernier, Francis Girod, Jacques Deray, Denys GranierDeferre, Gérard Mordillat, Robert Guédiguian, Cédric Klapisch, Jean-Henri Roger, Claire Simon, Pierre Salvadori, Serge Le Péron, Nicolas Philibert, Pascal Thomas, Christian Vincent. Représentants de la SRF à Cannes / Representative of the SRF in Cannes Malik Chibane, Laure Tarnaud, Amélie Chatellier À Cannes / Offices in Cannes La Malmaison 47, la Croisette Tél : 04 97 97 32 61 Fax : 04 93 39 85 92 CETTE ANNÉE, LA PERLE DU CINÉMA VIENT DU JAPON. Avec le Carrosse d’Or, ¢ et la SRF récompensent le travail de la cinéaste japonaise Naomi Kawase. Pour l’occasion, son dernier film « La Forêt de Mogari » sera diffusé le 29 mai sur ¢CINÉMA. ¢CINÉMA VOUS EMMÈNE À LA RENCONTRE DE TOUS LES CINÉMAS. Le « Carrosse d’Or » The “Carrosse d’Or” Prize En remettant le Carrosse d’Or à Naomi Kawase, la SRF salue l’œuvre d’une réalisatrice indépendante considérée comme l’une des cinéastes majeures du Japon, dont la cinématographie est instigatrice d’un profond renouveau. Mais c’est aussi un lien plus profond et presque plus secret ou plus intime qui unit les cinéastes de la SRF à Naomi Kawase. Creusant le sillon d’un cinéma qui explore sans discontinuer les interstices et les frontières, et qui oscille toujours entre plusieurs mondes possibles, Naomi Kawase, sélectionnée à la Quinzaine des Réalisateurs pour son premier film, Suzaku, reçoit la Caméra d’Or à Cannes en 1997, entamant ainsi son singulier parcours de cinéaste de renommée internationale. Née en 1969 à Nara, Naomi Kawase a d’abord réalisé des films expérimentaux tout en enseignant à la prestigieuse école de photographie d’Osaka dont elle est diplômée, avant de rencontrer une reconnaissance internationale dès son premier film documentaire Dans ses bras (1992), au cours duquel elle part à la recherche de son père. En 2002, l’ensemble de son œuvre est montrée à Paris à la Galerie nationale du Jeu de Paume. De Shara (2003) à Nanayomachi (2008), de Dans le silence du monde (2001) à La Forêt de Mogari (Grand Prix du Jury du Festival de Cannes 2007), elle réinvente un chemin cinématographique singulier au travers d’une œuvre audacieuse et exigeante. Pascale Krief, réalisatrice By presenting Naomi Kawase with the « Carrosse d’Or » (Golden Coach) prize, the SRF pays tribute to the work of an independant director considered as one of the most important Japanese filmakers, whose films have initiated a deep renewal. But there is a bond even deeper, more secretive and quasi intimate, that ties the SRF directors to Naomi Kawase. By opening the way for a cinema that explores with great persistence the interstices and the boundaries, always vacillating between the possibilities of different worlds, Naomi Kawase was awarded the Golden Camera in Cannes in 1997 for her first feature, Suzaku, selected at the Directors’ Fortnight. She thus started her singular career as an internationally acclaimed director. Born in 1969 in Nara, Japan, Naomi Kawase first directed experimental features while teaching at the prestigious Osaka School of Photography from which she graduated, before being internationally acknowledged with her first documentary feature, Embracing (Ni Tsutsumarete, 1992), in which she goes looking for her father. In 2002, her complete work is showed in Paris at the Galerie nationale du Jeu de Paume. From Shara (2003) to Nanayomachi (2008), from Sky, Wind, Fire, Water, Earth (Kya Ka Ra Ba A, 2001) to The Mourning Forest (Mogari no Mori, Grand Prize at the 2007 Cannes Film Festival), she recreates a unique cinematographical path through her daring and demanding work. Pascale Krief, French director Le « Carrosse d’Or » est un hommage rendu par les réalisateurs de la SRF à l’un de leurs pairs, choisi parmi les cinéastes du monde entier, pour les qualités novatrices de ses films, pour son audace et son indépendance. Le « Carrosse d’Or » a été remis à Jacques Rozier, premier lauréat en 2002, puis à Clint Eastwood (2003), Nanni Moretti (2004), Ousmane Sembene (2005), David Cronenberg (2006), Alain Cavalier (2007) et Jim Jarmusch (2008). En 2009, le « Carrosse d’Or » est parrainé pour la sixième année consécutive par CANAL+ CINEMA et sera décerné à Naomi Kawase. Le prix se présente sous la forme d’une statuette en bronze, créée à partir des personnages de la Comedia dell’Arte et du film de Jean Renoir, par Lili Legouvello, peintre sculpteur. The “Carrosse d’Or” (Golden Coach) is a tribute paid by the directors of the SRF to a fellow filmmaker, chosen from the international motion picture community for the innovative qualities, courage and independent spirit of his or her work. The prize was given first to Jacques Rozier in 2002. He was followed by Clint Eastwood (2003), Nanni Moretti (2004), Ousmane Sembene (2005), David Cronenberg (2006), Alain Cavalier (2007) and Jim Jarmusch (2008). In 2009, the “Carrosse d’Or,” sponsored for the sixth consecutive year by CANAL+ CINEMA will be awarded to Naomi Kawase. The prize, a bronze statuette inspired by the Commedia dell’Arte characters of Jean Renoir’s 1952 film, The Golden Coach, was designed by painter-sculptor Lili Legouvello. 17 Projection screening Jeudi 14 mai à 14h / Thursday 14th of May at 2 pm Palais Stéphanie / Théâtre Croisette / Croisette Theater Débat staged dialogue Jeudi 14 mai à 16h / Thursday 14th of May at 4 pm Palais Stéphanie / Théâtre Croisette / Croisette Theater Cérémonie de remise du prix award ceremony Jeudi 14 mai à 19h / Thursday 14th of May at 7 pm Presse press Catherine Giraud / T : 04 93 39 72 93 Email : cgiraud@quinzaine-realisateurs.com Hotaru, Naomi Kawase Japon / 110 min / HD Nouveau montage inédit / New director’s cut v.o in Japonais Japanese Scenario screenplay Naomi Kawase Interpretation cast Yuko Nakamura, Toshiya Nagasawa, Miyako Yamaguchi Synopsis Ayako est danseuse dans un bar à strip-tease. Elle vient d’avorter et de se séparer d’un petit ami violent. Daiji est artisan et crée des poteries pour des cérémonies religieuses. Leur rencontre va bouleverser à jamais leurs univers respectifs… Ayako is a dancer working at a local strip club. She has just suffered an abortion and broken up with an abusive boyfriend. Daiji is a solitary craftsman, making pottery for temple ceremonies. When the two meet, their fragmented and shrivelled worlds will never be the same again. La sélection The selection Longs métrages / Feature films Ajami * de | by Scandar Copti et | and Yaron Shani (clôture) Courts métrages / Short films Prog. 1 Canção de amor e saúde (Chanson d’amour et de bonne santé | Song Of Love And Health) de | by João Nicolau Les Fugitives (The Fugitives) de Guillaume Leiter Jagdfieber de | by Alessandro Comodin Nice de | by Maud Alpi SuperBarroco de | by Renata Pinheiro Amreeka * de | by Cherien Dabis Les Beaux Gosses * de | by Riad Sattouf Carcasses de | by Denis Côté Daniel y Ana * de | by Michel Franco Eastern Plays * de | by Kamen Kalev La Famille Wolberg * de | by Axelle Ropert Go Get Some Rosemary de | by Benny et | and Josh Safdie Here * de | by Tzu-Nyen Ho Humpday de | by Lynn Shelton I Love You Phillip Morris * de | by Glenn Ficarr et | and John Requa J’ai tué ma mère * de | by Xavier Dolan Jal Aljido Motamyunseo * (Like You Know It All) de | by Hong Sangsoo Karaoke * de | by Chan Fui (Chris) Chong La Merditude des choses de | by Felix van Groeningen Navidad de | by Sebastián Lelio Ne change rien de | by Pedro Costa Oxhide II de | by Liu Jiayin La Pivellina de | by Tizza Covi et | and Rainer Frimmel Polytechnique de | by Denis Villeneuve Le Roi de l’évasion de | by Alain Guiraudie La Terre de la folie de | by Luc Moullet Tetro de | by Francis Ford Coppola (ouverture) Yuki & Nina de | by Nobuhiro Suwa et | and Hippolyte Girardot Prog. 2 A Repüles Története (L’Histoire de l’aviation | The History of Aviation) de | by Balint Kenyeres American Minor de | by Charlie White Anna de | by Rúnar Runarsson El ataque de los robots de Nebulosa-5 (The Attack of the Robots from Nebula-5) de | by Chema Garcia Ibarra Cicada de | by Amiel Courtin-Wilson Drömmar Från Skogen de | by Johannes Nyholm Dust Kid de | by Yumi Jung John Wayne Hated Horses de | by Andrew Betzer Thermidor de | by Virgil Vernier 19 Séance spéciale / Special screening Montparnasse de | by Mikhaël Hers * Films concourrant à la Caméra d’Or / Films competed to the « Caméra d’Or » Prize Soirée d’ouverture Opening Night Tetro La Société des Réalisateurs de Films et la Quinzaine des Réalisateurs présentent Jeudi 14 Mai 2009 à 19h au Palais Stéphanie - Théâtre Croisette Un film de Francis Ford Coppola (Argentine, Espagne, Italie / Argentina, Spain, Italy) Une production American Zœtrope (États-Unis) Zœtropa Argentina (Argentine) Tornasol Films (Espagne) BIM Distribuzione (Italie) 20 Soirée de clôture Closing Night Ajami La Société des Réalisateurs de Films et la Quinzaine des Réalisateurs présentent vendredi 22 mai 2009 à 19h au Palais Stéphanie - Théâtre Croisette Un film de Scandar Copti et Yaron Shani (Israël, Allemagne, Germany) Une production Inosan Productions / Twenty Twenty Filmproduktion GmbH Talia Kleinhendler, (Israël) ZDF – Das kleine Fernsehspiel / arte (Allemagne) 21 Prix longs métrages Feature Films Awards Prix « Regards Jeunes » 2009 Festival de Cannes 2009 7e prix « Regards Jeunes ». C’est dans le cadre du Prix de la Jeunesse, qu’il organise depuis 1982, que le Ministère en charge de la jeunesse a mis en place en 2003 le Prix « Regards Jeunes », attribué par un Jury européen de sept jeunes cinéphiles à un film de long métrage (1re et 2e œuvre d’un cinéaste) de chacune des deux sélections : La Quinzaine des Réalisateurs et La Semaine Internationale de la Critique. Âgés de 18 à 25 ans, les 7 membres du Jury-Jeunes ont été sélectionnés sur dossier pour leur parcours personnel, leur implication citoyenne, leur désir de participer à une expérience collective, leur projet audiovisuel et surtout leur amour du cinéma. Le JuryJeunes est composé en 2009 de sept Français. Ils seront présents à Cannes du mercredi 13 au dimanche 24 mai. “Regards Jeunes” prize 2009” Cannes Film Festival 2009 7th “Regards Jeunes” Prize As part of the Prix de la Jeunesse, which it has organized since 1982, The Ministry in charge for Youth Affairs, created in 2003 the “Regards Jeunes” Prize, awarded by a European jury of seven young cinephiles to a feature film (first or second feature) in each of the two sidebars: the Directors Fortnight and the International Critics’ Week. Aged 18 to 25, the seven members of the youth jury were chosen on the basis of their applications for their curriculum, their citizen involvement, their desire to take part in a group experience, their audiovisual project and most of all their love of film. The 2009 jury is made up seven French persons. They will be at Cannes from Wednesday 13 – Sunday 24 May. La Caméra d’Or Cannes 2009 24 Créé en 1978 pour contribuer à la reconnaissance des jeunes cinéastes, le prix de la Caméra d’Or récompense le meilleur premier film présenté soit en Sélection officielle (Compétition ou Un Certain Regard) soit à la Quinzaine des Réalisateurs ou la Semaine Internationale de la Critique. Le prix de la Caméra d’Or est remis lors de la cérémonie de clôture du Festival par le président de ce Jury. The prize La Camera d’Or Cannes 2009 Created in 1978 to contribute to the recognition of young filmmakers, the Caméra d’Or prize is awarded to the best first film presented either in the Official Selection (Competition and Un Certain Regard) or in The Directors’ Fortnight and the International Critics’ Week. The Caméra d’Or prize is handed out during the closing ceremony of the Festival by the president of its jury. Le Prix SACD La SACD gère les droits de 45 000 auteurs de l’Audiovisuel, scénaristes et réalisateurs (pour le cinéma, la télévision, l’animation, la radio, la création interactive) et du Spectacle vivant. Elle accompagne les auteurs pour leur permettre de créer librement avec la meilleure protection possible en assurant des conseils fiscaux, sociaux et une assistance juridique. Par son action culturelle en faveur du cinéma financée par la copie privée, la SACD soutient la création, la promotion, la diffusion et la formation d’auteurs. À ce titre, la SACD soutient les festivals, qui œuvrent à faire découvrir des films et des auteurs, comme la Quinzaine des réalisateurs. La SACD, Société des auteurs et compositeurs dramatiques, récompense un long métrage francophone parmi les films sélectionnés par la Quinzaine des Réalisateurs. Ce film est choisi par la commission cinéma présidé par Bertrand van Effenterre. Commission cinéma de la SACD : Jacques Fansten (président de la SACD), Laurent Heynemann, Claude Miller, Bertrand van Effenterre. SACD PRIZE SACD’s membership includes 45,000 authors of audiovisual works for exhibition (film, television, animation, radio, interactive creation…) and live performance. SACD acts as a collective management society of authors’ rights, and supports and advises its members in professional and legal matters. Through its cultural activities in favour of cinema, it supports creation, promotion of works and artists’ training projects. La SACD (Société des auteurs et compositeurs dramatiques) honors a French-language feature film in the Directors Fortnight selection. This film is chosen by a film commission chaired by Bertrand van Effenterre. SACD cinema commission : Jacques Fansten (president of SACD), Laurent Heynemann, Claude Miller, Bertrand van Effenterre. Label Europa Cinemas Créé en 2003, le Label Europa Cinemas vise à accroître la promotion, la circulation et la durée d’exposition des films européens lauréats sur les écrans d’un réseau de salles implantées sur tout le continent européen. Remis par un jury d’exploitants à un long métrage européen de la Quinzaine des Réalisateurs, le Label Europa Cinemas offre à ce film les conditions d’accéder à un large public. Le Label intervient ainsi à un moment-clé de la carrière d’un film, celui de sa présentation dans un Festival, étape stratégique pour son lancement sur le marché international. Le Label mobilise les médias, les exportateurs, les distributeurs, et les exploitants en incitant financièrement ces derniers à programmer le film en première sortie et à le maintenir à l’affiche sur la durée. Europa Cinemas encourage ainsi ses membres à programmer les films du Label dans leur réseau : 1945 écrans dans 758 cinémas implantés dans 439 villes sur le continent. JURY 2008 Nina Pece The Europa Cinemas Label Created in 2003, the Europa Cinemas Label aims to enhance the promotion, circulation and box-office runs of European award-winning films on the screens of a cinema network stretching across Europe. Awarded by a jury comprised of Europa Cinemas member exhibitors to one of the European films selected in the Directors’ Fortnight, the film is given the conditions of reaching a large audience. Needless to say, that means the Label is awarded at a crucial moment in a film’s career: its presentation at a major festival, a strategic stage in its release on the international market. The Label mobilises the media, the sales agents, the distributors and the exhibitors by providing them a financial incentive for programming the film on its release date and screening it for an extended period. In this way Europa Cinemas encourages exhibitors to programme the film in all corners of its network, which comprises 1,945 screens in 758 cinemas established in 439 cities across the continent. (Slovénie) Jean-Marie Virginie (France) Rickard Gramfors (Suède) Nicolas Bruyelle (Belgique) Directrice du Kinodvor à Ljubljana Programmateur Cinéma Jacques Tati à Orsay Responsable du numérique pour les cinémas Folkets Hus och Parker Programmateur du cinéma Plaza Art à Mons 25 Art Cinema Award La CICAE, Confédération Internationale des Cinémas d’Art et d’Essai, est présente à la Quinzaine des Réalisateurs depuis sa première édition en 1969. La CICAE est la 1ère organisation de salles dédiées au cinéma de qualité : fondée en 1955, elle regroupe 3000 écrans dans 30 pays en Europe, Amérique latine, États-Unis et Afrique. Sa vocation est de promouvoir le droit des spectateurs à découvrir sur grand écran les films de qualité, dans toute sa diversité culturelle. Outre la formation, les ART CINEMA AWARDS, sont remis dans les plus grands festivals par des Jurys internationaux constitués de programmateurs de cinémas indépendants. L’objectif de ce Prix est d’aider des films à trouver leur public dans le réseau des salles art & essai international, notamment les productions des jeunes auteurs, et celles des pays les moins reconnus. Le prix apporte une aide à la diffusion à travers une information systématique des 2 000 cinémas adhérents à la CICAE, pour inciter les sociétés de distribution à signer les films repérés et favoriser ainsi leur circulation. Pays par pays, le réseau local CICAE aide ensuite le distributeur à réussir la sortie du film primé : recommandation à toutes les salles, projections professionnelles aux exploitants membres, mise en réseau de copies, information du public. La CICAE est reconnue par le Conseil de l’Europe, l’UNESCO, le Programme MEDIA, le CNC (FR), le FFA (DE) et la DGC (IT). Editorial line The CICAE is the International Confederation of Art Cinemas has been linked to the Directors’ Fortnight since it was created in 1969. The CICAE is the first international association of its kind: founded in 1955, it today represents 3,000 screens in 30 countries in Europe, Latin America and Africa. Its mission is to promote quality motion pictures on wide screens, to defend the ‘’right for cultural diversity’’. The ART CINEMA AWARDS are given in the major European festivals by an international jury of independent cinema programmers. These awards help to bring to the international Arthouse network films of high quality, for it to find its audience. Juries are also seeking to encourage young directors, as well as productions coming out of lessrecognized countries. The Prize helps towards distribution systematically informing the 2,000 CICAE member cinemas, as an incentive for distribution companies to market the films discovered and in order to promote their circulation. Working on a country-by-country basis, local CICAE networks help distributors successfully market award-winning films, through recommendations for all cinemas, trade-only screenings to the members, networking of film copies, and the delivery of information to audiences. The CICAE is recognized by the Council of Europe, the UNESCO, the European Community’s MEDIA Programme, the CNC (FR), the FFA (DE) and the DGC (IT). Contact Confédération Internationale des Cinémas Art & Essai cicae@art-et-essai.org // sylvie@art-et-essai.org 12 rue Vauvenargues F- 75018 Paris Tel in Paris : +33 (0)1 56 33 13 29 Tél. in Cannes : + 33 (0)4 92 99 81 70 / www.cicae.org
Quinzaine des Réalisateurs - Catalogue 2009 - Page 15
Quinzaine des Réalisateurs - Catalogue 2009 - Page 16
wobook
Quinzaine des Réalisateurs