Collection 2012 - Page 1 - Leicht's 2012 Collection of modern German kitchen cabinets. These cabinets are offered by Leicht San Francisco (http://www.leichtsanfrancisco.com) INHALT | CONTENTS | CONTENU | CONTENIDO | INHOUD 4 - 5 6 - 17 18 - 29 30 - 45 46 - 59 60 - 65 66 - 71 72 - 77 78 - 83 84 - 91 92 - 99 100 - 107 108 - 115 116 - 123 124 - 131 132 - 133 134 - 139 140 - 143 144 EINLEITUNG | INTRODUCTION | INTRODUCTION | INTRODUCCIÓN | INLEIDING CLASSIC-FS | IOS-M TOCCO | TIMBER CLASSIC-FS | TOPOS CLASSIC-FS | FRAME-H CLASSIC-FS TOCCO | AVANCE-LR ORLANDO | CLASSIC-FS CONCEPT 40: CLASSIC-FS | AVANCE-FS | TIMBER LARGO-FG | LARGO-LG | AVANCE-LG ORLANDO | CLASSIC-FS LUNA | TOPOS PINTA | ORLANDO CLASSIC-FS | TOPOS PINTA | ORLANDO | AVANCE-K | AVANCE-KH PANEEL 40: CLASSIC-FS LARGO-FG | HIGHLINE REQUISITEN | EQUIPMENT | ACCESSOIRES DE DÉCORATION | REQUISITOS | REKWISIETEN IMPRESSUM | IMPRINT | MENTIONS LÉGALES | DATOS DE PUBLICACIÓN | IMPRESSUM 5 Das authentisch Schöne ist immer zeitgemäß. Die Ästhetik einer LEICHT Küche orientiert sich nicht an kurzlebigen Trends. Vielmehr werden Zeitlosigkeit und Zeitgeist zu einem stimmigen Gesamtkonzept zusammengeführt. Die Produktentwicklung, ausschließ- lich inhouse, basiert auf den Prinzipien von Ergonomie, Funktionalität und Nachhaltigkeit. Sie setzt auf ruhige Linienführung, klare Formensprache und authentischen Materialeinsatz. Modernes Design und Bodenständigkeit bilden in einer LEICHT Küche keinen Gegensatz. Genuine beauty is always in style. The aesthetics of a LEICHT kitchen do not rely on short lived trends. In fact, timeless class and spirit of the times have blended to form a harmonious overall concept. The product development exclusively inhouse, is based on the principles of ergonomics, functionality and sustainability. It is built on clean lines, a clear form language and the use of carefully selected materials. Modern design and trustworthiness do not clash in a LEICHT kitchen. La vraie beauté demeure toujours actuelle. L’esthétique d’une cuisine LEICHT ne s’oriente pas vers des modes de courte durée. Bien au contraire, une classe intemporelle et l’esprit du temps se fondent pour former un concept d’ensemble. Le développement des Produits est réalisé au sein même de l‘usine et est basé sur les principes de l’ergonomie, de la fonctionnalité et de la durabilité. Il s’appuie sur des alignements tranquilles, un langage des formes clair et l’utilisation de matériaux sélectionnés. Le design moderne et l’authenticité ne viennent jamais en contradiction dans une cuisine LEICHT. Lo auténticamente bello siempre está de moda en el tiempo. La estética de una cocina LEICHT no se orienta a las modas pasajeras. Sino que, más bien, los conceptos de estar por encima del tiempo y ser expresión del espíritu de una época se van a combinar para que formen al unísono un concepto global. El desarrollo de nuestros productos, hecho exclusivamente por nuestro propio equipo, se basa en los principios de la ergonomía, funcionalidad y duración. Ese desarrollo se concreta en una apacible ejecución de líneas, en un claro lenguaje formal y en el empleo de materiales auténticos. Un diseño moderno y una concepción tradicional no suponen en una cocina LEICHT ninguna contradicción. Het authentiek mooie is altijd modern. De esthetiek van een LEICHT keuken is niet georiënteerd op voorbijgaande trends. Veeleer worden tijdloosheid en tijdgeest tot een harmonisch totaalconcept samengevoegd. De productontwikkeling, uitsluitend inhouse, is gebaseerd op de principes van ergonomie, functionaliteit en duurzaamheid. Er wordt veel aandacht besteed aan een rustige lijnvoering, een heldere vormentaal en authentiek materiaalgebruik. Modern design en oorspronkelijkheid staan in een LEICHT keuken niet lijnrecht tegenover elkaar. EINLEITUNG | INTRODUCTION | INTRODUCTION | INTRODUCCIÓN | INLEIDING 7 CLASSIC-FS | IOS-M 9 CLASSIC-FS | IOS-M Dreimal Glas im Trend: samtmatt satinierte, weiße und schwarze Küchenfronten mit feiner Metallabkantung, glänzendes transparentes Glas bei den Zargen und mattweiß-opake Glasfronten bei Innenauszügen. Three fold glass is in vogue: white and black kitchen fronts with a velvety matt satin finish, combined with a narrow chamfered metal edging. Glossy transparent glass to the frames and opaque matt-white glass fronts to interior pullouts. Trois types de verres au programme : mat satiné, blanc et façades noires avec chants métalliques, verre brillant transparent sur les châssis, et des façades en verre blanc mat opaque pour les coulissants intérieurs. Tres tipos de cristal de actualidad: puertas de cocinas en blanco y en negro, satinado mate, con finos cantos metálicos, cristal trans- parente y con brillo en los laterales de las gavetas y puertas de cristal opacas, en tonalidad blanco mate, en las gavetas interiores. Driemaal de actuele trend glas: fluweelmat gesatineerde, witte en zwarte keukenfronten met een fijne metalen kant, glanzend trans- parant glas aan de ladezijkanten en interieurladen met matwitte fronten van ondoorzichtig glas. 11 CLASSIC-FS | IOS-M Wange, Bartheke und Nischenregal sind aus einer durchlaufenden schwarzen Arbeitsplatte gebildet. Die Unterschränke mit mattweißen Glasfronten sind darin eingeschlossen. Filigraner Kontrast: die nur 13 mm dicke Corian-Arbeitsplatte. Side panel, bar top and niche shelf are constructed from one continuous black worktop. The floor units with matt-white glass fronts are enclosed within. As a fine contrast, the Corian worktop is only 13 mm thick. Joues, table bar et étagères de niches sont réalisées à partir du plan de travail. Les meubles bas avec leurs façades en verre blanc mat sont ainsi parfaite- ment encadrés. Le plan filigrane en corian de 13mm d’épaisseur vient en contraste. Los paneles, la barra del bar y los estantes están construidos a partir de una encimera corrida, de tonalidad negra. Los muebles bajos con puertas de cristal, de color blanco mate, se encuentran situados dentro del conjunto. Contraste de filigrana: la enci- mera de corian, de un grosor de tan sólo 13 mm. Wang, barblad en open niskast zijn vervaardigd van een doorlopend zwart werkblad. De onderkasten met matwitte glazen fronten zijn daarin geïntegreerd. Sierlijk contrast: het slechts 13 mm dikke Corian- werkblad. 12 Die übereck gebauten, niedrigen Sideboards folgen dem Verlauf der Bartheke. Sie bieten zum Wohnbereich leicht zugänglichen Stauraum. Die Türen reichen bis zum Boden, der küchentypische Sockel ist damit verdeckt. Diagonally designed, low sideboards follow the run of the bar top. They provide easily accessible storage space within the living room. The doors extend to the floor, thus masking the normal kitchen-typical plinth. Les meubles bas dans l’angle suivent l’alignement du plan bar. Ils offrent un espace de rangement supplémentaire directement acces- sible de la salle de séjour. Les portes descendent jusqu’au sol et cachent ainsi la typique plinthe de socle des meubles de cuisine. Los bajos sideboards, construidos en ángulo, siguen el desarrollo de la barra del bar. Ofrecen, de cara al salón, un espacio de alma- cenamiento asequible. Las puertas se extienden hasta el suelo, con lo que queda tapado el zócalo típico de las cocinas. De lage, overhoeks geplaatste dressoirs volgen de opstelling van het barelement. Ze bieden naar het woongedeelte eenvoudig toegankelijke bergruimte. De deuren reiken tot aan de vloer, de voor de keuken typische plint is hiermee aan het oog onttrokken. 13 CLASSIC-FS | IOS-M 14 Eckhochschränke haben ein großes Stauraumvolumen, das hier mit vier vollständig ausfahrbaren Tablaren optimal erschlossen ist; die gesamte Stellfläche ist im direkten Zugriff. Die eleganten platingrauen Böden mit der glänzend verchromten Reling sind einzugs- gedämpft, so bleibt auch beim schwungvollen Einfahren alles sicher stehen. The tall corner units have ample storage capacity. This is shown here with four fully-extendable trays to its best advantage. The total storage space is easily accessible. The elegant platinum-grey shelves with glossy chromed railing are cushioned so that everything is steady and safe even with a hearty push. Les armoires d’angle ont une très grande capacité de rangement. Le modèle présenté est optimisée ici avec 4 plateaux entièrement extractibles qui rendent la totalité de l’espace de rangement directement accessible. Les élégants plateaux gris avec leur galerie chromée sont également équipés d’un amortisseur qui assure le maintien en position de tout ce qui se trouve dessus, quelque soit la force utilisée pour les repousser vers l’intérieur. Las columnas de rincón tienen un gran volumen de espacio de almacenamiento, que aquí queda cerrado de manera óptima, mediante cuatro tablares extensibles: la totalidad del espacio de almacenamiento está directamente a su alcance. Los elegantes estantes, de tonalidad gris platino, con bordillo cromado brillante, poseen amortiguación de desplazamiento, con lo que se logra que todo lo almacenado permanezca estable, al accionarlos con energía. Hoge hoekkasten hebben een groot volume aan bergruimte die hier met vier volledig uitzwenkbare plateaus optimaal is ontsloten. Het gehele afzetvlak is rechtstreeks toegankelijk. De elegante platinagrijze legbodems met de glanzend verchroomde reling zijn voorzien van intrekdemping, zodat ook een forse sluitbeweging wordt afgeremd en alles veilig blijft staan. 15 CLASSIC-FS | IOS-M 15 16 Eine besonders elegante Lichtlösung: Lichtborde ersetzen die Unterböden bei Hängeschränken. Sie leuchten alle Arbeitsplätze blendfrei aus und schaffen zugleich eine gute Raumstimmung. A particularly elegant solution for lighting. Light boards replace the underside of wall units. They illuminate all work spaces glare-free and at the same time create a pleasant room atmosphere. Des luminaires particulièrement élégants : Les étagères éclairantes remplacent les planchers dans les meubles. Elles illuminent les espaces de travail sans éblouir et créent une agréable atmosphère dans la pièce. Una solución de iluminación especialmente elegante: Los estantes de luz sustituyen a los fondos de los armarios altos. Iluminan la totalidad de los lugares de trabajo, sin deslumbrar a la vista y, a la vez, contribuyen a crear una buena atmósfera dentro del espacio. Een bijzonder elegante lichtoplossing: de onderbodems van de hangkasten zijn vervangen door lichtbodems. Daarmee worden alle werkplekken verblindingsvrij verlicht en ontstaat er tegelijkertijd een aangename interieursfeer.
Collection 2012 - Page 1
Collection 2012 - Page 2
wobook
www.leichtsanfrancisco.com